Serdar Çelik, quart participant en l'Espai de Creació Literària de Gandia

Guardar

escriptors i escriptores Gandia
escriptors i escriptores Gandia

L'Espai de Creació Literària de Gandia (Casa dels Escriptors i les Escriptores) contínua amb la seua activitat. Després de l'estada dels escriptors Vicente Alonso i Anna Montero, Manuel Forcano i Martí Domínguez, durant aquests dies participa en l'experiència cultural el traductor i director de l'Istanbul Poetry festival, Serdar Çelik. El projecte, coordinat per l'Ajuntament de Gandia, sota el paraigua i la marca Territori Borja, està apadrinat pel Consell Valencià de Cultura i compta amb el suport del programa Cultura Resident de la Direcció General de Cultura i Patrimoni de la Generalitat Valenciana i del Consorci de Museus de la Comunitat Valenciana.

Durant la seua estada, Çelik ha pogut desenvolupar el seu treball creatiu alhora que ha recorregut i conegut l'entorn natural, gastronòmic, cultural i social de la nostra ciutat. Per aquest motiu, hui s'ha celebrat a l'Alqueria del Duc una roda de premsa on han participat el regidor delegat de l'IMAB, Jose Manuel Prieto; el director del Consorci de Museus de la Comunitat Valenciana, José Luis Pérez; i Serdar Çelik.

Prieto ha remarcat que, en aquesta ocasió, la visita de Serdar Çelik suposa repercussió i projecció internacional, ja que es tracta de la primera i l'única persona que ha traduït al turc a Ausiàs March. "Per a nosaltres és un honor la seua visita perquè afegeix una projecció exterior als nostres valors i els nostres Clàssics literaris. Esperem que algun dia puga escriure sobretot el que li ha inspirat la nostra terra"."Tenim l'obligació de complir obligatòriament amb l'objectiu de seguir mantenint l'alt nivell cultural de Gandia, ja que sense la nostra ciutat no s'entén la cultura valenciana", ha afirmat el regidor el qual ha destacat que s'està recuperant l'ambient cultural. "Calç que aquest projecte no s'ature i continue propiciant tota classe d'estades i trobades literàries. Som afortunats a Gandia per mantenir les veus literàries dónes dels Clàssics fins als contemporanis, per creure en el poder de la paraula i el text. Som bressol dels Clàssics Valencians, amb uns Premis Literaris de reconegut prestigi i hem estat la primera Capital Cultural Valenciana de la història, perquè som una ciutat que sempre ha cregut i ha apostat fort per la cultura que suposa un valor diferencial per als turistes que ens visiten", ha afegit.

El regidor ha volgut incidir que aquest projecte es veurà intensificat i que es preveu l'obertura de noves línies de treball per tal d'augmentar la difusió i projecció internacional de la iniciativa perquè Gandia seguisca una referència en les lletres valencianes. Per la seua banda, José Luis Pérez ha explicat que el Consorci de Museus és un ens autonòmic liderat per la Generalitat que serveix d'eina per a la vertebració cultural de la Comunitat Valenciana i que l'Espai de Creació Literària de Gandia suposa una bona prova d'això. "Volem donar suport als creadors perquè es puguen generar fluxos creatius amb altres llocs que enriquisquen la cultura i ens ajude a projectar-la l'estranger com s'ha fet durant aquesta segona fase". "Ens alegra que municipis com Gandia aposten per aquest tipus d'iniciatives que demostren el seu compromís amb la cultura", ha afirmat.

Finalment, Serdar Çelik ha explicat: "fa 30 anys vaig conéixer l'obra d'Ausiàs March i mai m'haguera imaginat que em portaria fins ací. Estar en contacte amb el seu ambient geogràfic i cultural m'ha permés conéixer millor l'autor més enllà de la seua obra"."Han estat uns dies molt intensos i meravellosos que demostren la importància d'aquest tipus d'iniciatives, ja que permeten enllaçar cultures que en principi semblen llunyanes però que són més pròximes del qual podem imaginar". Çelik ha declarat que la seua intenció a tornar a Turquia serà promoure un enllaç més fort entre les dues cultures i que un dels seus propers articles recollirà l'experiència que ha tingut durant la seua estada per donar a conéixer Gandia i la seua gent.

Serdar Çelik

Organitzador, moderador i traductor de diversos festivals de poesia, com el Festival de Poesia d'Istanbul, el de Taixkent-Lima, el d'art i literatura de Babilònia, la Setmana de Poesia de Barcelona, ​​el de Üsküdar, o el de Sapanca. Actualment dirigeix ​​la revista de cultura i literatura: Karadiken i forma part del consell d'organització del Festival de Poesia i Literatura d'Istanbul.

Çelik va ser un dels dos programadors internacionals convidats 2017 per l'Institut Ramon Llull al Festival Barcelona Poesia amb l'objectiu de fomentar la difusió internacional de la poesia catalana, on va participar en un seminari de traducció literària del català al turc i ha publicat la traducció al turc del Cant espiritual d'Ausiàs March.

Destacats