caixa popular

Para el Tribunal Constitucional es la misma lengua el valenciano y el catalán

Bonig, Cantó o el partido ultraderechista Vox, que se declaran ‘Constitucionalistas’, se sitúan en contra del TC al situar el valenciano como una lengua distinta

Para el Tribunal Constitucional es la misma lengua el valenciano y  el catalán
08/04/2019 -

El Tribunal Constitucional (TC) ya avaló hace 22 años la dualidad a la hora de denominar el valenciano: lengua catalana es equivalente. Según la sentencia 75/1997 del 21 de abril de 1997, el TC acreditó esta doble denominación en relación a los estatutos de la Universitat de València en los que se recogía. El Tribunal Superior de Justicia de la Comunitat Valenciana (TSJCV) habló, incluso, de “empecinamiento en la ignorancia“.

Los tres candidatos a la presidencia de la Generalitat Valenciana de la derecha valenciana, Isabel Bonig (PP), Toni Cantó (Cs) y José María Llanos (Vox) se declaran “constitucionalistas”. Sin embargo, también los tres representantes y sus partidos defienden que el valenciano es una lengua “única” y “distinta del catalán”. Hacen afirmaciones, por lo tanto, contrarias al criterio del Alto Tribunal en un uso político del valenciano.

La sentencia del TC detalla que la Universitat de Valencia, al usar esa doble denominación, “no hace sino optar por una de las denominaciones con un soporte científico, acogida en una norma reglamentaria dictada por la Administración general del Estado con la correspondiente habilitación de Ley”, por lo que no da lugar a interpretación. En la misma sentencia se detalla que esta denominación “no contradice valores, bienes o intereses constitucionalmente tutelados y no vulnera percepto legal alguno”.

A consecuencia de la sentencia 75/1997 del Constitucional, numerosas sentencias posteriores del TSJCV, han recogido también esta dualidad. Según datos proporcionados por Alfons Esteve i Gómez, Jefe Técnico de la Dirección General de Política Lingüística de la Universitat de València, las siguientes sentencias recogen que la licenciatura de Filología Catalana prueba el conocimiento de valenciano y la equiparación del nombre -valenciano y lengua catalana-: Sentencias números 330/2004, 393/2004, 518/2004, 677/2004, 158/2005 y 539/2005, 1250/2005, 1526/2005, 474/2006, 1079/2006, 332/2007, 382/2007, 1218/2007, 1233/2007, 558/2008, 637/2009, 737/2009, 829/2009, 997/2009, 559/2010, 408/2011 y 4/2013.

“Rechazo de los criterios científicos”

Según la sentencia del TSJCV 330/2004, se concluye que “no existe razón alguna que permita sostener que la titulación de Licenciatura en Filología Catalana no constituya titulación suficiente para eximir de la realización de la prueba de conocimientos de la lengua valenciana”. En esta sentencia, de la misma manera que en la del Alto Tribunal, se concluye que aunque se diga valenciano, no hay una norma que recoja esa diferenciación y, asegura, debe fundamentarse “en el ámbito científico o académico”. También esta sentencia del TC llevó a distintas sentencias que avalaron la dualidad en los estatutos de la Universitat Jaume I.

En la misma documentación aportada, se detalla como todas esas sentencias del TSJCV responden a recursos continuados sobre esta cuestión, lo que motivó una respuesta del Tribunal en la sentencia 4/2013 a la intención de la Generalitat del Partido Popular de seguir con la diferenciación del idioma en el ámbito universitario: “Solo el empecinamiento en la ignorancia y rechazo de los criterios científicos que avalan la unidad lingüística, se manifiesta como exclusiva razón del mantenimiento de la posición contraria por parte de la Generalitat”.

PP, Ciudadanos y Vox no han respondido a las preguntas sobre el tema.

Más información


2 Comentarios

  1. maria
    maria abril 13, 12:26

    Entonces el tribunal constitucional es anticonstitucional: la Constitució espanyola i l’estatut d’autonomia de valencia reconeixem com la llengua dels valencians, el valencia i el castella. Ni el valencia/catala, ni el catala, com si va passar en el estatut balear. Cosetes del poble che, q preferim ser valencians de primera a catalans de segona… Che, collons, ya esta be de tant fermos la ma als valencians. Ni pancastellanistes ni pancatalanistes. Una pregunta d’exame, si el catala fou primer i el valencia despres: per qué les furs foren escrits en valencia en 1263, i els usages de barcelona estaven escrits en llati i no foren traduits al catala fins al segle xv…? Aixo es molt curios, qué fou primer l’ou o la gallina?

    Reply to this comment
  2. Joan
    Joan abril 14, 14:07

    Els furs valencians els va ordenar traduir Jaume I a la llengua romanç que parlaven els repobladors de llavors (que venien de l’actual Catalunya), i el seu nom es va canviar de Costum, com a Catalunya, a Furs, pròxim a la forma Aragonesa (Furs), per a assenyalar la proximitat a aquell regne. Ho sent, però la unitat de la llengua no és una cosa discutible; està demostrat per la ciència, la història i, xe, el sentit comú.

    Per cert, els furs van entrar en vigor en 1261, no en el 63, i naixen del “Costum” iniciativa també de Jaume I que oh, sorpresa, parlava el català de llavors.

    Reply to this comment

Escribir un Comentario

4 × 1 =