El CVC i Mostra Viva recuperen la poesia àrab valenciana del segle XI

Reediten una antologia poètica del creador d'Alzira Ibn Khafaja

Guardar

josep-piera_jesus-huguet_vicent-garces-en-cvc
josep-piera_jesus-huguet_vicent-garces-en-cvc

El poeta i traductor al valencià de l'obra del poeta Ibn Khafaja, Josep Piera, ha destacat hui l'absoluta vigència i modernitat de l'obra d'aquest autor, que va viure entre els segles XI i XII a Alzira. L'antologia es presentava aquest matí en la seu del Consell Valencià de Cultura, que s'ha encarregat de la reedició d'aquesta obra en col·laboració amb Mostra Viva del Mediterrani i publicada fa més de 30 anys per l'Ajuntament de València.

El secretari del CVC, Jesús Huguet, ha volgut assenyalar que una bona política és la que fa una bona cultura, i ha destacat la riquesa cultural que aporten llibres d'aquestes característiques i el que significa Mostra Viva com a recuperació d'un projecte cultural de llarga trajectòria i història, com ha citat en paraules de l'alcalde Joan Ribó, que no ha pogut assistir a l'acte i ha enviat una carta d'adhesió.

Per la seua banda, el president d'honor de Mostra Viva, Vicent Garcés, ha destacat la voluntat de recuperació d'obres d'aquestes característiques que continuaran en el temps dins d'un projecte global de creació ja que mostren de quina manera la cultura pot ajudar a frenar la intolerància.

Ibn Khafaja (1058-1139) va nàixer a Alzira en una família de rics terratinents. Açò li va permetre no treballar amb els condicionants de punts dels seus contemporanis i crear una poesia independent i molt lliure. La seua influència va ser enorme entre els poetes posteriors. Com destaca Josep Piera en el pròleg, aquesta obra poètica no solament representa una manera de reflectir el cos en el paisatge i l'amor per la naturalesa, sinó que és la personificació poètica de viure profundament, civilitzada i mediterrània. I una mostra que la cultura i la poesia àrab formen un bell calidoscopi de llum. L'antologia reuneix prop de 30 poemes d'Ibn Khafaja, en edició trilingüe -àrab, valencià i castellà- a partir de la traducció en espanyol original de Mahmud Sobh.

Destacats